Le mot vietnamien "chứa chấp" peut être traduit en français par "détenir" ou "receler". C'est un terme qui s'utilise principalement dans un contexte légal, désignant l'acte de garder ou de cacher quelque chose qui a été acquis de manière illégale, comme des objets volés.
Contexte général : - "Chứa chấp" est utilisé pour parler de la détention d'objets illégaux. Par exemple, une personne qui garde chez elle des biens volés commet un acte de "chứa chấp".
Dans le domaine du droit, "chứa chấp" est souvent mentionné dans les discussions sur le recel. Cela implique non seulement la possession d'objets volés, mais aussi la connaissance de leur origine illicite.
Variantes :
Synonymes :
Bien que "chứa chấp" soit principalement utilisé dans un contexte légal, il peut aussi être utilisé dans un sens plus général pour parler de garder quelque chose en sécurité, même si ce n'est pas nécessairement illégal. Cependant, soyez prudent avec ce terme, car son utilisation dans un contexte illégal est beaucoup plus fréquente.
En résumé, "chứa chấp" est un mot important dans le vocabulaire juridique vietnamien, en lien avec la détention d'objets volés.