Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chứa chấp

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chứa chấp" peut être traduit en français par "détenir" ou "receler". C'est un terme qui s'utilise principalement dans un contexte légal, désignant l'acte de garder ou de cacher quelque chose qui a été acquis de manière illégale, comme des objets volés.

Utilisation

Contexte général : - "Chứa chấp" est utilisé pour parler de la détention d'objets illégaux. Par exemple, une personne qui garde chez elle des biens volés commet un acte de "chứa chấp".

Usage avancé

Dans le domaine du droit, "chứa chấp" est souvent mentionné dans les discussions sur le recel. Cela implique non seulement la possession d'objets volés, mais aussi la connaissance de leur origine illicite.

Variantes et synonymes
  • Variantes :

    • "Chứa" signifie simplement "détenir" ou "contenir".
    • "Chấp" peut avoir plusieurs significations selon le contexte, mais dans ce contexte, il renforce l'idée de "maintenir" ou "garder".
  • Synonymes :

    • "Giữ" qui signifie "garder".
    • "Bảo quản" qui signifie "conserver".
Autres significations

Bien que "chứa chấp" soit principalement utilisé dans un contexte légal, il peut aussi être utilisé dans un sens plus général pour parler de garder quelque chose en sécurité, même si ce n'est pas nécessairement illégal. Cependant, soyez prudent avec ce terme, car son utilisation dans un contexte illégal est beaucoup plus fréquente.

Conclusion

En résumé, "chứa chấp" est un mot important dans le vocabulaire juridique vietnamien, en lien avec la détention d'objets volés.

  1. détenir; receler
    • Chứa chấp của ăn cắp
      détenir des objets volés ; receler des objets volés
    • Chức chấp kẻ gian
      détenir un malfaiteur
    • người chứa chấp (luật pháp)
      le receleur
    • sự chứa chấp (luật pháp)
      le recel

Comments and discussion on the word "chứa chấp"